No se encontró una traducción exacta para مهمة سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مهمة سياسية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Für Politik sei wichtig, so Steinmeier, dass aus Gesten Taten würden. Wichtig sei dafür vor allem Vertrauen.
    كما قال شتاينماير أنه من المهم للسياسة أن تتحول تلك البوادر الطيبة إلى أفعال، وتُعتبر الثقة أهم الأشياء لتحقيق ذلك.
  • Der Kampf um Menschenrechte überall in der Welt sei neben der Vertretung der eigenen deutschen Interessen eine "wichtige Säule deutscher Außenpolitik".
    إن الكفاح من أجل حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم يُعد إلى جانب تمثيل المصالح الألمانية "ركيزة مهمة للسياسة الخارجية الألمانية".
  • Staatsministerin Böhmer: „Integration ist endlich politische Schlüsselaufgabe“
    وزيرة الدولة بومر: "أخيراً أصبح الاندماج مهمة سياسية أساسية"
  • "Integration ist endlich politische Schlüsselaufgabe. Damit öffnen sich auch für das Amt der Beauftragten völlig neue Gestaltungsspielräume", betonte Böhmer bei einem Empfang im Bundeskanzleramt.
    خلال حفل استقبال أقيم في ديوان المستشارة الألمانية أكدت بومر على المكانة الجديدة التي اكتسبتها سياسة الاندماج قائلة: „ أخيراً أصبح الاندماج مهمة سياسية أساسية، وهذا ما يتيح لمكتب المفوض أن يطرق مجالات جديدة يمكنه التحرك فيها.“
  • Als Lehrende sind Sie Teil des kulturellen Dialogs und wichtige Träger und Gestalter der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik.
    بوصفكم مدرسين فإنكم جزء من الحوار الثقافي ودعائم مهمة للسياسة الثقافية والتعليمية لوزارة الخارجية الألمانية ومشكلين لها.
  • Während ihre politische Kompetenz allgemein anerkannt wird, haben Kritiker die Befürchtung geäußert, es könne Ashton, die bisher als EU-Handelskommissarin kein sonderlich bedeutendes politisches Amt innehatte, an außenpolitischer Erfahrung fehlen.
    وبينما يُعترف بشكل عام بكفاءتها السياسية، عبر بعض المنتقدين عن خشيتهم من افتقار أشتون، التي تولت حتى ذلك الوقت منصب المفوضة الأوروبية لشؤون التجارة وهو منصب ليس مهم من الناحية السياسية، إلى الخبرة في مجال السياسة الخارجية.
  • Gerade in diesen wichtigen Zielen einer effektiven Integrationspolitik kann der Staat seine wahrhaftige Integrationswilligkeit bzw. -fähigkeit unter Beweis stellen.
    ومن الممكن للدولة أن تثبت على وجه التحديد ضمن هذه الأهداف المهمة والرامية إلى إيجاد سياسة اندماج فعّالة مصداقية نواياها الحسنة وقدرتها المتعلّقتين بشؤون الاندماج.
  • Indem sie ihren Regierungen die Schuld für unser Handeln zuschoben, nahmen uns diese Kommentatoren gleich die Propagandaarbeit ab. Und wichtiger noch, sie lenkten die Aufmerksamkeit von der eigentlichen Triebfeder unseres Handelns ab - der islamistischen Theologie.
    كان هؤلاء المعلقون الصحافيون يتولون بدلا عنا مهمة البروباغندا السياسية من خلال اعتبارهم حكوماتهم (الغربية) بأنها الجهة التي تتحمل ذنب ومسؤولية الأعمال التي نقوم بها. الأهم من ذلك أنهم كانوا من خلال ذلك يصرفون اهتمام القراء عن الجذور والبواعث الحقيقية لأعمالنا تلك وهي على وجه التحديد علوم الدين وفقا لرؤى الإسلامويين.
  • aber der Nahe Osten spielt in der deutschen Außenpolitik keine große Rolle. Das gilt auch für die Zeit der deutschen EU-Ratspräsidentschaft. Obwohl der deutsche Außenminister und die Kanzlerin den Nahen Osten und einige arabische Staaten mehrmals besucht haben, haben weder der palästinensisch-israelische Konflikt noch die Region überhaupt Priorität in der deutschen Außenpolitik. Die Themen der deutschen EU-Ratspräsidentschaft waren vielmehr der Klimawandel, die EU-Verfassung und die Beziehungen zu den USA.
    فالشرق الأوسط لا يحتل هذه المنزلة المهمة في السياسة الخارجية الألمانية وهذا الأمر يسري أيضا على الفترة التي ترأست فيها ألمانيا الاتحاد الاوربي. فبالرغم من الزيارات المتعددة لوزير الخارجية والمستشارة الألمانية لمنطقة الشرق الاوسط وبعض الدول العربية، فإن منطقة الشرق الأوسط والنزاع الفلسطيني الاسرائيلي لا يحتلان أولوية في السياسة الخارجية الألمانية. والملفات التي شغلت الرئاسة الألمانية الدورية للاتحاد كانت، في الحقيقة، التغييرات المناخية والمعاهدة البديلة للدستور والعلاقات مع الولايات المتحدة.
  • Zweitens muss das Mandat in einen politischen Prozess eingebunden sein, der auf eine umfassende Lösung des israelisch-arabischen Konflikts abzielt.
    وثانيا لا بد وأن ترتبط مهمة هذه القوات بتطور سياسي يهدف إلى حل شامل للصراع العربي الإسرائيلي.